fbpx aandrei | HowlRound Theatre Commons
Profile picture for user aandrei
Connect:
Amanda L. Andrei

Playwright, Literary Translator, Theatre Critic

Amanda L. Andrei is a playwright, literary translator, and theater critic/journalist residing in Los Angeles by way of Virginia/Washington DC. She writes epic, irreverent plays that center the concealed, wounded places of history and societies from the perspectives of diasporic Filipina women, and she co-translates from Romanian to English with her father, Codin Andrei. Her plays have been produced by Relative Theatrics and developed with Boston Court, NY Classical Theater, La MaMa, Echo Theatre, Circle X, The Vagrancy, Pasadena Playhouse, Artists at Play, and more. Her play MAMA, I WISH I WERE SILVER won the 2022 Jane Chambers Award for Feminist Playwriting and was a Finalist for the 2023 Blue Ink Award. Her other work has received finalist status with the Princess Grace Award, Eugene O’Neill Conference, Playwrights Realm, and Ashland Festival. Excerpts of her translations from the plays of Tatiana Niculescu and Oana Hodade have appeared in Asymptote Journal and Another Chicago Magazine. Her theatre critique has been published in American Theatre Magazine, Rappler, Howl Round, and Stage Raw, and reviews of translated literature and poetry have appeared in Hopscotch Translation, Barrelhouse Magazine, and more. She was named one of three 2023 Rising Leaders of Color by Theatre Communications Group and is an alum of the National Critics Institute, the Bread Loaf Translators’ Conference (Katharine Bakeless Nason scholar), Ragdale (Sylvia Clare Brown Fellow), Hedgebrook, Peter Bullough Foundation, Sewanee, Atlantic Center for the Arts, and VONA. MA: Georgetown University, MFA: University of Southern California. 

Get in touch @ www.amandalandrei.com

a photograph laying on an open notebook
Unearthing Your Languages
Essay

Unearthing Your Languages

27 October 2020

Amanda L. Andrei discusses learning Romanian—her father’s native tongue—for her play Lena Passes By and shares methodology for dealing with translations, identifies unique issues of heritage language learners who are also writers, and reflects on the pain of being separated from language.

a dark stage with a spotlight into a pit surrounded by two actors bodies
Risk in the Body and World at Warsaw’s Generation After 3 Showcase
Essay

Risk in the Body and World at Warsaw’s Generation After 3 Showcase

19 June 2019

Amanda L. Andrei reflects on Warsaw’s Generation After 3 festival, which had the theme of “risky projects,” and discusses four pieces she saw on risk as it relates to the body and the world.